Beyond Allegory
As
Frederick Crews notes, the excess and fairytale logic of Rappaccini's Daughter calls “for some nonliteral rationale”
beyond the literal plot, and the narrator’s claims that the tale makes “little or no reference either to time
or space” has resulted in dozens of metaphysical ahistorical readings. But as the Author is dead, we hope to show
that Rappacini's Daughter was, despite Hawthorne pronouncements, inscribed with the concerns of its historical moment. More
specifically, we use Bakhtin's concept of the dialogic imagination to argue that Hawthorne deflected the identity crisis of
mid-ninteenth century America to 16th century Italy. As a result of this analogy, threats to the illusory White Anglo
Saxon Prostestant American identity being constructed at the time were conceived in what Said would call orientalist terms.
Said
and American Orientalism
To discuss orientalism in Hawthorne is problematic as Said's conception
of Orientalism as a discourse constitutive of and constituted by the direct exercise of imperial power in the Orient means
that he sees American orientalism as developing only after WWII, when America took over as the dominant western power
in the ‘Near and Far East’. This time-frame has been disputed as power in Focault's power-knowledge dynamic is
not limited to colonialism, and scholars like Mae Ngai and Ussama Makdisi have examined 19th century American orientalist
discourse in relation to Chinese immigration and evangelical missions in the Levant.
More radically
Fuaad Shaaban argues that not only Saids time frame but his model of orientialism is inadequate, because Said fails
to draw the obvious conclusion from his observation that the imaginary oriental Europe constructed provided “one of
its deepest and most recurring images of the Other...[and thus]... helped to define Europe (or the West) as its contrasting
image”.
Shaaban points out that orientalist discourse was applied to non orientals. He
develops his argument specifically in relation to Europe’s most successful imperial venture, showing how America has
been seen in terms of the orient that bordered the old world since Columbus – it is after all how American Indians ended
up with such an incongruous name.
We argue through Rappaccini's Daughter that what Robert Young terms
mid-19th c America’s “obsession and paranoia about hybridity” often utilized orientalism to define the ideal
American against the various others of the new continent. Orientalist discourse was thus mobilised against Native Americans,
Hispanics, Blacks and even non-Anglo-Saxon Europeans.
Glamorizing Racial Quandary
In
literature this had an added bonus as 'Eastern matter' was both popular and as a European import, a high cultural reference.
A reworked 'Orientalism' thus served to glamorise the contemporary racial quandry by Orientalising America's various ethnic
others. Orientalist elements are present in 19th century novels set in America and explicitly concerned with racial issues,
like Uncle Tom’s Cabin, andThe Last of the Mohicans. However this is even more pervasive in Rappaccini's Daughter ,
which seeks to escape the mundane concerns of the “here and to the Old World.
Allegorical
Purity/Dialogic Polyphony
The excessive allusions in the text to Dante, Aristotle, Milton, and the
Bible suggest that Hawthorne was attempting to attach his writing to a classical European literary history, differentiating
himself from what he referred to as Americas “ink-stained Amazons”.
As Brickhouse
explains in Hawthorne and the Americas, the tale as a whole is “marked by its author’s aspiration to transcend
national and historical contingency”. The setting of the tale in 16th century Italy was according to Hawthorne a deliberate
device to escape from contemporary American concerns, and confining the action to a walled garden further resists historicisation.
By shutting out the “real world” the ambiguity of Rappaccini's Daughter 's allegorical
structure seems paradoxically monologic, fusing together all possible meanings in a belief in the coherence and unity of the
symbol.
As Bergovitch points out, “historical facts tend towards fragmentation, but ambiguity
brings this tendency under control.” In this sense, the text seems anti-dialogic, since Bakthin's dialogics denies
telos through a recognition of difference, while Hawthorne implies telos through an evasion of conflict, suspending the text
in an apolitical ambiguity which can account for all readings.
This is implicit in the joke on the philosophizing
narrator and the fictional critical essay framing the text, which can't contain the multiplicity of meanings in the allegorical
structure.
However the text itself dramatizes a similar dialogic process where a singular authorial
voice unfolds a polyphony of other voices.
At the same time as the text aspires to a pure genealogy,
it reveals its impossibility. Hawthorne felt even Irish and French immigrants defiled “yankeeland”, yet his aspirational
classical references are Semetic and Southern European. His sources problematize the attempt at a pure genealogy even further,
as scholars have traced Rappaccini to the figure of the mad alchemist in Arab literature, while Beatrice's poisonous nature
and her kinship with the plants originate in Indian drama. The tale's allegorical structure tries to avoid historicity, but
this intertextuality, and the heteroglossia of what Bakhtin refers to as the “elastic environment of other, alien words”,
bring specificity into the tale. Luedtke argues that paying attention to the oriental textual roots of Rappaccini's Daughter
is one way of redeeming it from overly allegorical or clinical interpretation as.
In the second
half of this presentation we will follow this approach by focusing on the characters of Rappaccini and Beatrice, arguing that
Hawthorne reworked oriental literary figures and western orientalist discourse to examine the linked contemporary fears of
miscegenation, and the hybridizing potential of science.
Dangerous Science
Rappaccini's
Daughter dramatizes the danger of interfering with nature in the context of the rising influence of science, through
Hawthorne’s recurring concern with the “scientist as ethical being”. In the text Rappaccini embodies the
modern figure of the hubris-driven scientist, a figure which has its historical roots in the mad alchemist. As Schummer demonstrates
in Historical Roots of the Mad Scientist, the alchemist, as the creator of unnatural compounds, has provided a literary device
through which to examine a fraught sense of ethnic fault-lines, in texts from the Arabian Nights to Frankenstein.
Schummer
points to the tale of Hasan al Basri in the Arabian Nights as an example. Set on the border between the Arab and Persian parts
of the Abbasid empire, the Persian alchemist in this text has an integral xenophobic function, underlining the threat of bringing
otherness into sameness, and reflecting the ethnic tensions of the time.
According to Schummer, Rappacinni
is the first instance of the mad scientist in literature. In the story there is a shift in focus from the mad alchemist’s
tragic end as a result of his meddling with God’s creation, to the “new mad scientist” figure whose crossing
of nature’s boundaries “did harm primarily to other people” rather than to himself. As Browner points out,
Rappaccini was a reflection of an intellectual debate at the time about science’s worrying drift away from the morals
provided by the humanities.
Separated from morality, there is no limit to the dangerous hybridizing
potential of science, in its attempt to reconcile differences and create new compounds. As Brickhouse points out, through
out the story there is a “narrative suggestive equation of poisonousness with racial co-mixture” which would suggest
that far from escaping its time and place Rappaccini’s garden in Renaissance Padua with its “unnatural”
hybrid plants, materializes mid 19th century America's hysteria about hybridity.
The Poisonous
Damsel: Racialised Botany
Beatrice is described as “sister” to a garden full of
cross-bred, poisonous plants: “new varieties of plants more horribly deleterious than nature…would ever have plagued
the world withal”. If we accept Mcnair Wright argument that in the 19th century “race was constructed” partly
“through racializing…botanical species”, we can better understand the strange vehemence of the narrator's
moral indignation at the “commixture and as it were adultery of various vegetable species".
The
threat of this mixing is emphasized in the story itself, where Beatrice herself confesses that the more “gorgeous”
plants “shock and offend" her, and where ultimately her realization that their “evil…mingle[s] with my being”
leaves her no option but to die.
This reflects how at the time, hybridity was conceived in
terms of the terrible sublime. This is exemplified in the text where Giovanni describes Beatrice as both "beautiful" and "inexpressibly
terrible"
The Indian genealogy of the poisonous damsel motif is referred to in the text itself, as
Beatrice’s dark coloring “one shade more would have been too much” is contrasted to Giovanni’s “Grecian…
head…and gold…ringlets” and she is later explicitly linked to the fable of the poisonous Indian woman sent
to assassinate Alexander the Great. The narrator disapproves of Giovanni “defiling the pure whiteness" of Beatrice's
image by accepting this analogy, however the plot proves him to be correct.
Beatrice’s story parallels
that of mixed-race heroines in 19thc American novels, such as Cora Munro in the Last of the Mohicans, who is depicted as both
a source of contamination and a victim of her father’s crime of miscegenation. Beatrice, who is not just a source of
contamination but literally poisonous, also shares the fate of the majority of these heroines. It is only their death that
can cut the narrative's Gordian knot. Since mixed race heroines are represented compassionately yet as polluted and potentially
polluting, no other plot resolution is possible.
Conclusion
Rappaccini's
Daughter has “no explicit relation to inter-American racial ideologies” in Brickhouse’s words. However
by tying Beatrice to what Brickhouse calls an “Orientalist fable of western male vulnerability” Hawthorne can
be said to be reworking this fable for a mid-nineteenth century America, which was attempting to define itself as a
White Anglo-Saxon Protestant nation the context of wars with Mexico, rising immigration and an increasing population of free
African Americans.
Bakthin's dialogic imagination entails a sustained open-ended tension between opposed or conflicted
outlooks. Trying to avoid historicisation and conflict through allegory and ambiguity, Rappaccini's Daughter creates
a tension which is preserved rather than resolved. In this sense, it is a profoundly dialogic text, a self-proclaimed ahistorical
allegory deeply embedded in the mid-19th race debate, a polemic against hybridity which stages its own hybridity.